Czwartek, 18 kwietnia 2024 - Apoloniusza, Bogusławy, Go¶cisławy

Na granicy A A A

Piątek, 28 lipca 2017 Autor: Agnieszka Markiton
Proszę o paszport. - Your passport, please.
 
Proszę o deklarację celną. - Your customs declaration form, please.
 
Proszę o oświadczenie dewi­zowe. - Your currency declaration form, please.
 
Czy ma pan coś do oclenia? - Have you anything to declare?
 
Czy ma pan przy so­bie jakieś pienią­dze? - Have you got any money with you?
 
Który bagaż należy do pana? - Which piece of luggage is yours?
 
Czyja to walizka (tor­ba, plecak)? - Whose suitcase (bag, rucksack) is this?
 
Proszę otworzyć wa­lizkę. - Please open your suitcase.
 
Co to jest? - What is this/that?
 
To są rzeczy osobi­ste. - These are things for my personal use.
 
Co pan ma jeszcze? - What else have you got?
 
To są prezenty. - These are presents.
 
To nie jest nowe. - This/that isn't new.
 
Na to potrzebne jest zezwolenie. - Permission is required to take this out of the country.
 
Mam pozwolenie. - I have permission.
 
Trzeba zapłacić za to cło. - You'll have to pay duty.
 
Cło wynosi... - You'll have to pay...
 
Jadę tranzytem. - I'm in transit.
 
Czy ma pan wizę tranzytową? - Have you a transit visa?
 
Gdzie można przedłu­żyć wizę? - Where can I extend my visa?
 
Gdzie można wymie­nić pieniądze? - Where is the exchange of­fice, please?
 
celnik - customs officer  
 
deklaracja celna - customs declaration form
 
dewizy - foreign  currency
 
dokumenty - documents
 
formularz - form       
 
granica - border
 
kontrola - control
 
odprawa celna - customs clearance
 
odprawa paszpor­towa - passport control
 
passport - passport
 
przedłużenie wizy visa - extension
 
przejście granicz­ne - border checkpoint
 
urząd celny - customs office
 
wiza  przyjazdowa - entry visa
 
wiza wyjazdowa - exit visa
 
wolny od cła - duty-free
 
wyjazd prywatny - private trip
 
wyjazd służbowy - business trip
 
wyjazd turystyczny - tourist trip
 
wywóz - taking away
 
zezwolenie - permission
 
zezwolenie na wy­wóz - permission to take ... out of the country

Wybitny skrzypek Mieczysław Jaroński bohaterem kolejnej pocztówki z cyklu "KielczaNIE NIEzwykli, NIEzapomniani"

Nakładem Poczty Polskiej ukazała się kontynuacja cyklu „KielczaNIE NIEzwykli, NIEzapomniani”, w...

„Krwawe Gody”- premiera w Teatrze im. Stefana Żeromskiego w Kielcach

Teatr im. Stefana Żeromskiego zaprasza na pierwszą premierę kwietnia. Na deskach teatru...

Zespół UŚMIECH szykuje premierową inscenizację na tegoroczne SANS w Lublinie

"Bar, czyli wspomnienie" – taki tytuł będzie nosiła premierowa inscenizacja taneczna, która...

IX Kielecki Przegląd Polskich Filmów Fabularnych „Historia w filmie”

We wtorek, 16 kwietnia, w kinie Fenomen w Wojewódzkim Domu Kultury im. Józefa Piłsudskiego w...

XX Festiwal Wielkopostny - Daleszyce 2024

17 marca w kościele pw. Św. Michała Archanioła w Daleszycach odbył się koncert finałowy XX...

Dziecięca Estrada Folkloru 2024

16 marca w Wojewódzkim Domu Kultury w Kielcach odbyła się Dziecięca Estrada Folkloru 2024....

Wybitny skrzypek Mieczysław Jaroński bohaterem kolejnej pocztówki z cyklu "KielczaNIE NIEzwykli, NIEzapomniani"

Nakładem Poczty Polskiej ukazała się kontynuacja cyklu „KielczaNIE NIEzwykli, NIEzapomniani”, w...

Spotkanie z Katarzyną Nosowską

10 kwietnia o godz. 17.30 w Poczytalni na dVoRcu z kieleckimi czytelnikami i fanami spotka się...

Powered by Actualizer & Heuristic
Copyright © 2014 by PIK KIELCE
Licznik odwiedzin: 61 312 942
Polityka prywatności | Mapa strony

Cookies

Ta strona korzysta z cookies, które instalowane są w Twojej przeglądarce, więcej informacji w Polityce Prywatności