Piątek, 8 maja 2026 - Kornela, Lizy, Stanisława

W Kielcach jest ulica Wróbla. Należy powiedzieć „mieszkam na Wróbla” czy „mieszkam na Wróblej”? A A A

Poniedziałek, 9 lipca 2012 Autor: Edyta Ruszkowska
W Kielcach jest ulica Wróbla. Należy powiedzieć „mieszkam na Wróbla” czy „mieszkam na Wróblej”?

Żeby odpowiedzieć na to pytanie, należy ustalić, czy nazwa ulicy pochodzi od nazwiska (np. „ulica Jana Wróbla”), czy od nazwy ptaka („wróbel”). W wykazach nazw ulic Kielc (sprawdziłem na trzech planach miasta oraz w Internecie) jest tylko forma „Wróbla”, mimo że przy nazwach ulic wywodzących się od nazwisk zawsze podawane jest imię, np. „Aleksandra Gierymskiego”, „Mieczysława Karłowicza”, „Jana Matejki”, „Stefana Żeromskiego” itp. W pobliżu interesującej nas ulicy znajdują się takiej ulice, jak: Krucza (od „kruk”), Pawia (od „paw”), Sokola (od „sokół”), Szczygla (od „szczygieł”), Wronia (od „wrona”), Żurawia (od „żuraw”). Nazwa ulicy pochodzi więc od rzeczownika „wróbel” i ma odmianę przymiotnikową: Wróbla, Wróblej, Wróblej, Wróblą, Wróblą, Wróblej. Czyli ktoś mieszka na ulicy (ewentualnie „przy ulicy”) Wróblej (nie: Wróbla), podobnie jak na Kruczej, Pawiej czy Sokolej.

Porad językowych udziela prof. zw. dr hab. Marek Ruszkowski – językoznawca, autor ponad 170 publikacji, w tym 10 książek, pracownik naukowy Uniwersytetu Jana Kochanowskiego w Kielcach, rzeczoznawca podręczników szkolnych Ministerstwa Edukacji Narodowej.

Pytania do prof. Marka Ruszkowskiego prosimy przesyłać na adres: pik@wdk-kielce.pl (w tytule prosimy zaznaczyć „Porady językowe”).

 
Powered by Actualizer & Heuristic
Copyright © 2014 by PIK KIELCE
Licznik odwiedzin: 75 482 529
Polityka prywatności | Mapa strony

Cookies

Ta strona korzysta z cookies, które instalowane są w Twojej przeglądarce, więcej informacji w Polityce Prywatności