Czwartek, 17 stycznia 2019 - Antoniego, Henryki, Mariana

Twórczość Wiesława Myśliwskiego w przekładach A A A

Piątek, 4 stycznia 2019 Autor: Edyta Ruszkowska
Do końca marca w Wojewódzkiej Bibliotece Publicznej w Kielcach będzie prezentowana wystawa "Twórczość Wiesława Myśliwskiego w przekładach".
Na wystawie prezentowane są trzydzieści cztery przekłady prozy pisarza - wydania od 1978 do 2017 r. Są to powieści w językach: angielskim, niemieckim, francuskim, czeskim, gruzińskim, hebrajskim, łotewskim, estońskim, węgierskim, rumuńskim, słowackim, rosyjskim, niderlandzkim, serbskim, chorwackim, hiszpańskim, litewskim, słoweńskim, tureckim  i włoskim.  Książki pochodzą ze zbiorów: Wojewódzkiej Biblioteki Publicznej, Biblioteki Narodowej, Instytutu Książki w Krakowie oraz Biblioteki Śląskiej w Katowicach.

Najstarszym (1978 r.) eksponowanym przekładem jest Gołyj sad w tłumaczeniu rosyjskim - Ludmiły Pietruszewskiej -  wydany w zbiorze Polskije powesti.  Na wystawie prezentowane jest także nowe wydanie tego przekładu Der nackte Garten (z 1974 r.) - tłum. na język niemiecki Caesara Rymarowicza. W Niemczech cieszył się dużym uznaniem czytelników. Do roku 2000 wyszły cztery wydania tego tytułu. Najwięcej przekładów (na 13 języków) ma powieść pt. Kamień na kamieniu,  dlatego z tej książki zostało zamieszczone symboliczne motto w językach: niemieckim, rumuńskim, angielskim, niderlandzkim, rosyjskim, łotewskim, tureckim, estońskim. Drugi tytuł pod względem liczby przekładów ma  Traktat o łuskaniu fasoli,  przetłumaczony na 12 języków, następny w kolejności to Widnokrąg przełożony na 6 języków. Trzy tłumaczenia -  Pałac oraz po dwa Nagi sad, Ostatnie rozdanie i dramat Złodziej zamykają listę czterdziestu przekładów utworów Wiesława Myśliwskiego.

 Na treść wystawy, obok eksponowanych książek, składają się także plansze, na których prezentowana jest postać wybitnego polskiego pisarza współczesnego, nagrody i wyróżnienia, jakie otrzymał Wiesław Myśliwski, wykaz przetłumaczonych dzieł, fragmenty z  powieści oraz wypowiedzi tłumaczy oraz Wiesława Myśliwskiego na temat znaczenia słowa i roli tłumacza literatury pięknej. Pisarz stwierdził, że ten, który przekłada literaturę jest twórcą książki w swoim własnym języku. I nie można go porównać do osoby, która wykonuje niejednokrotnie mechanicznie, tłumaczenia tekstów z obcych języków.  Kierując się opinią Wiesława Myśliwskiego WBP przedstawia niektórych autorów przekładów dzieł pisarza. Jedenastu z trzydziestu trzech znalazło swoje miejsce na ekspozycji. Wśród nich Karol Lesman, który przetłumaczył aż cztery powieści: Traktat o łuskaniu fasoli (2009), Kamień na kamieniu (2012), Ostatnie rozdanie (2016) oraz Widnokrąg (2017). Otrzymał wiele nagród za całokształt swojej twórczości translatorskiej, m.in. nagrodę Fonds voor de Letteren w r. 2013 oraz Nagrodę Martinusa Nijhoffa przyznawaną przez fundację Prins Brnhard Cultururfonds w Holandii za „bogate przekłady dzieł literatury polskiej”. Jest również Bill Johnston, który za Kamień na kamieniu otrzymał w 2012 r. aż trzy nagrody - Best Translated Book Award w kategorii Fiction, nagrodę PEN America Translation Prize, AATSEEL Translation Award (American Association of Teachers of Slavic and East European Languages).  W 2014 r. za przekład Traktatu o łuskaniu fasoli otrzymał nominację do amerykańskiej nagrody National Translation Award.

Na wystawie prezentowany jest w całości oryginalny list Wiesława Myśliwskiego do B. Johnstona, sylwetki innych tłumaczy dzieł pisarza, m.in. Margot Carlier z Francji, Jozefa Marušiaka ze Słowacji, Kseni Starosielskiej z Rosji oraz dwóch znakomitych tłumaczy litewskich - Kazysa Uscili i Vyturysa Jarutisa.

Informacjom biograficznym tłumaczy, opiniom, recenzjom na temat przekładów powieści Wiesława Myśliwskiego towarzyszą fotografie znakomitych fotografów Kieleckiej Szkoły Krajobrazu: Janusza Buczkowskiego, Pawła Pierścińskiego oraz Tadeusza Jakubika.

Źródło: WBP
        
 

Koncert Kolęd i Pastorałek

10 stycznia 2018 r. w Wojewódzkim Domu Kultury odbyło się tradycyjne, wspólne śpiewanie kolęd z...

Koncert Kolęd i Pastorałek

10 stycznia 2018 r. w Wojewódzkim Domu Kultury odbyło się tradycyjne, wspólne śpiewanie kolęd z...

Jarosław Skulski z nominacją do tytułu Człowieka Roku 2018!

Miło nam poinformować, że Jarosław Skulski, kierownik kina FENOMEN, działającego w Wojewódzkim...

Dzień Judaizmu

Dzień Judaizmu - święto w polskim Kościele katolickim, ustanowione przez Konferencję Episkopatu...

Początki sylwestra

Sylwester, jak każde inne święto, ma swoją tradycję. Ale czy wiemy, skąd się ona wzięła?

Prezenty pod choinkę

Wigilijny zwyczaj obdarowywania bliskich prezentami wziął swój początek jeszcze z rzymskich...

Koncert Kolęd i Pastorałek

10 stycznia 2018 r. w Wojewódzkim Domu Kultury odbyło się tradycyjne, wspólne śpiewanie kolęd z...

Noworoczne spotkanie Zarządu Województwa z dziennikarzami 2019

Noworoczne spotkanie Zarządu Województwa z dziennikarzami regionu odbyło się dziś, 4 stycznia...

Powered by Actualizer & Heuristic
Copyright © 2014 by PIK KIELCE
Licznik odwiedzin: 34 076 059
Polityka prywatności | Mapa strony

Cookies

Ta strona korzysta z cookies, które instalowane są w Twojej przeglądarce, więcej informacji w Polityce Prywatności